La sériole de Méditerranée façon gravlax passée à la flamme, escabèche de légumes à l'hibiscus, touche de crème de Bresse et jeunes pousses de chez Jean-Luc Raillon
Gravlax and flamed amberjack, pickled vegetables with hibiscus, Bresse cream and baby leaves from Jean-Luc Raillon
Le foie gras de canard, mi-cuit, déclinaison de cerises et toasts briochés
30,00 €
Duck foie gras, semi-cooked, cherry declination and brioche toasts
Le homard breton en vinaigrette, alliance petits pois, géranium et amandes
43,00 €
Britanny lobster in vinaigrette, pea declination, geranium and almonds
La sériole, le foie gras et le homard proviennent de France.
Amberjack, duck foie gras and lobster comes from France.
Gourmandises végétariennes
La tomate confite et farcie d'un caviar d'aubergine, posée sur un sablé au parmesan et twist de citron
22,00 €
Candied and stuffed tomato with eggplant caviar, parmesan shortbread and lemon twist
Fleurs de courgettes farcies au fromage frais de la bergerie de Baisenaz, carpaccio de courgettes, pignons de pins torréfiés et fleurs du jardin
35,00 €
Zucchini flowers filled with fresh milk from Baisenaz sheepfold, zucchini carpaccio, roasted pine nuts and flowers from our garden
Belle étuvée de légumes primeurs de chez Éric Roy, herbes fraîches et truffe d'été
33,00 €
Slow cooked young vegetables from Eric Roy, fresh herbs and summer truffle
Dans l'eau
Thon rouge de Méditeranée snacké, aubergine Perlina zébrée à l'ail noir, safran et tomate, Fumet de poisson concentré et infusé au citron vert et safran
39,00 €
Seared Mediterranean red tuna, Perlina eggplant glazed with black garlic, saffron and tomato, Concentrated fish stock infused with lime and saffron
Médaillon de queue de lotte croustillant, fenouil confit aux condiments de Méditerranée, vierge de coquillages et émulsion à la marjolaine
42,00 €
Crispy monkfish tail, confit fennel with mediteranean condiments, shellfish virgin sauce and marjoram foam
La sole, farci d'une farce fine, bayaldi de légumes d'été et fumé émulsionné
49,00 €
The sole, stuffed with a fine stuffing, bayaldi of summer vegetables and emulsified fishstock
Sur terre
Pomme de ris de veau dorée au sautoir, crème de laitue et gnocchis maison à la sauge, artichauts poivrades cuit barigoule, sucrine croquante et cébettes grillées, jus de veau
45,00 €
Pan fried veal sweetbread, lettuce cream and homemade sage gnocchis, Artichokes cooked barigoule, crunchy baby gem lettuce and grilled spring onion, veal jus
Cochon de lait fermier du Jura, farci aux senteurs anisées et pistaches, légumes primeurs de chez Éric Roy, dentelle croustillante de pomme de terre, jus de cochon
40,00 €
Coubntry side suckling pig, stuffed with anis and pistacchios, young vegetables from Éric Roy, summer truffle, crispy potatoe and pork jus
Filet de bœuf Charolais grillé, Lasagnette de girolles, échalottes et girolles en pickles, jus de bœuf concentré
Le thon, la lotte et la sole proviennent de l'union européenne
Tuna, monkfish and sole comes from European Union
Le bœuf, le cochon et le veau proviennent de France
Beef, pork and veal comes from France
Fromagerie Michelin
Assiette de fromages affinés
21,00 €
Cheese selection
Les gourmandises
Nos desserts sont faits maison. Afin de vous garantir une qualité de service, nous vous recommandons de les commander en début de repas.
Our deserts are homemade. To guarantee you a high quality of service, we recommend to order them at start of your meal.
Sur le plateau de Valensole : Crème légère infusée à la lavande, tomates anciennes en différentes textures, glace yahourt et huile d'olive Muraglia
17,00 €
On the top of Valensole's hill Lavender infused cream, heirloom tomatoes in different textures, yoghurt ice cream and Muraglia's olive oil
Fleur de framboise et tuile croustillante, compotée de framboises et moelleux à la frangipane, framboises fraîches et gelée d'orgeat
19,00 €
Raspberry flower and crispy tuile, raspberry compote and soft marzipan biscuit, fresh raspberries and almond gel
La vanille de Tahiti crémeuse, fines feuilles de chocolat noir croquantes et sarrasin croustillant
19,00 €
Luscious Tahiti vanilla, thin black chocolate layers and crunchy buckwheat
Alliance de la fraise Mara des bois et du yuzu, les fraises confites et fraîches, arlette croustillante et cremeux yuzu, sorbet fraise aux notes de basilic
18,00 €
Wild strawberries and yuzu, caramelised arlette tuile, strawberry sorbet with a basil hint
Tous nos desserts contiennent de la gélatine de poisson
All our dessert contains some fish gelatin
Pour commencer
Le foie gras et le homard proviennent de France [Duck foie gras and lobster comes from France]
Le foie gras de canard, mi-cuit, déclinaison de cerises et toasts briochés
30,00 €
Duck foie gras, semi-cooked, cherry declination and brioche toasts
Le homard breton en vinaigrette, alliance petits pois, géranium et amandes
43,00 €
Britanny lobster in vinaigrette, pea declination, geranium and almonds
Gourmandises végétariennes
L'artichaut poivrade cuit façon barigoule, gnocchis maison, sucrine acidulée et lait de jeune comté de la fromagerie Michelin
23,00 €
Poivrade artichoke cooked barigoule, homemade gnocchi, baby gem lettuce young comté milk from Michelin cheesemonger
La tomate confite et farcie d'un caviar d'aubergine, posée sur un sablé au parmesan et twist de citron
22,00 €
Candied and stuffed tomato with eggplant caviar, parmesan shortbread and lemon twist
Fleurs de courgettes farcies au fromage frais de la bergerie de Baisenaz, carpaccio de courgettes, pignons de pins torréfiés et fleurs du jardin
35,00 €
Zucchini flowers filled with fresh milk from Baisenaz sheepfold, zucchini carpaccio, roasted pine nuts and flowers from our garden
Belle étuvée de légumes primeurs de chez Éric Roy, herbes fraîches et truffe d'été
33,00 €
Slow cooked young vegetables from Eric Roy, fresh herbs and summer truffle
Dans l'eau
Le thon, la lotte et la sole proviennent de l'union européenne [Tuna, monkfish and sole comes from European Union]
Thon rouge de Méditerranée snacké, aubergine Perlina zébrée à l'ail noir, safran et tomate, fumet de poisson concentré et infusé au citron vert et safran
39,00 €
Seared Mediterranean red tuna, Perlina eggplant glazed with black garlic, saffron and tomato, Concentrated fish stock infused with lime and saffron
Médaillon de queue de lotte croustillant, fenouil confit aux condiments de Méditerranée, vierge de coquillages et émulsion à la marjolaine
42,00 €
Crispy monkfish tail, confit fennel with mediteranean condiments, shellfish virgin sauce and marjoram foam
La sole, farcie d'une farce fine, bayaldi de légumes d'été et fumé émulsionné
49,00 €
The sole, stuffed with a fine stuffing, bayaldi of summer vegetables and emulsified fishstock
Sur terre
Le bœuf, le cochon et le veau proviennent de France L'Angus provient de Grande Bretagne [Beef, pork and veal comes from France Angus comes from Great Britain]
Pomme de ris de veau dorée au sautoir, crème de laitue et gnocchis maison à la sauge, artichauts poivrades cuit barigoule, sucrine croquante et cébettes grillées, jus de veau
45,00 €
Pan fried veal sweetbread, lettuce cream and homemade sage gnocchis, Artichokes cooked barigoule, crunchy baby gem lettuce and grilled spring onion, veal jus
Cochon de lait fermier du Jura, farci aux senteurs anisées et pistaches, légumes primeurs de chez Éric Roy, dentelle croustillante de pomme de terre, jus de cochon
40,00 €
Coubntry side suckling pig, stuffed with anis and pistacchios, young vegetables from Éric Roy, summer truffle, crispy potatoe and pork jus
Filet de bœuf Charolais grillé, lasagnette de girolles, échalottes et girolles en pickles, jus de bœuf concentré
Tomahawk d'Angus grillé, grenailles rôties aux herbes du jardin, bayaldi de légumes d'été, Jus corsé et sauce béarnaise
Grilled Angus Tomahawk, roasted new potatoes with garden herbs, summer vegetable bayaldi, Full-bodied juice and béarnaise sauce
pour 2 personnes / for 2 persons170,00 €
Fromagerie Michelin
Chariot de fromages affinés par la fromagerie Michelin et les frères Marchand
25,00 €
Selection of matured cheeses by the Michelin dairy and the Marchand brothers
Les gourmandises
Nos desserts sont faits maison. Afin de vous garantir une qualité de service, nous vous recommandons de les commander en début de repas. Tous nos desserts contiennent de la gélatine de poisson. [Our deserts are homemade. To guarantee you a high quality of service, we recommend to order them at start of your meal. All our dessert contains some fish gelatin]
Sur le plateau de Valensole: Crème légère infusée à la lavande, tomates anciennes en différentes textures, glace yaourt et huile d'olive Muraglia
17,00 €
On the top of Valensole's hill, Lavender infused cream, heirloom tomatoes in different textures, yoghurt ice cream and Muraglia's olive oil 1
Fleur de framboise et tuile croustillante: compotée de framboises et moelleux à la frangipane, framboises fraîches et gelée d'orgeat
19,00 €
Raspberry flower and crispy tuile, raspberry compote and soft marzipan biscuit, fresh raspberries and almond gel
La vanille de Tahiti crémeuse, fines feuilles de chocolat noir croquantes et sarrasin croustillant
19,00 €
Luscious Tahiti vanilla, thin black chocolate layers and crunchy buckwheat
Alliance de la fraise Mara des bois et du yuzu, les fraises confites et fraîches, arlette croustillante et crémeux yuzu, sorbet fraise aux notes de basilic
18,00 €
Wild strawberries and yuzu, caramelised arlette tuile, strawberry sorbet with a basil hint